deed poll certificate

Arabic translation: سند تعهد فردي

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deed poll certificate
Arabic translation:سند تعهد فردي
Entered by: Mona Helal

08:05 Aug 21, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Law (general)
English term or phrase: deed poll certificate
a list of items indicated proof of identity includes:
"Legal change of name certificate or deed poll certificate"
Thanks
Mona Helal
Local time: 16:16
شهادة سند تعهد فردي
Explanation:
Deed poll: a deed (as to change one's name, but just as an example) made and executed by only one party.

This is the term used

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 39 mins (2004-08-21 15:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

أو \"وثيقة تعهد فردي\"، أو يمكن استعمال: \"سند تعهد فردي\" فقط
Selected response from:

Musab Hayatli
Local time: 07:16
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1شهادة سند تعهد فردي
Musab Hayatli
3 +2شهادة تغيير الإسم
Amidas
5مُستنَد لتغيير الاسم
Arabicstart
3 +2وثيقة إلتزام بالإسم الجديد / تعهد إسم جديد
Randa Farhat
4شهادة حق التصويت
Awad Balaish


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
شهادة تغيير الإسم


Explanation:
شهادة تغيير الإسم

a certificate that is binding to only one party, if you are issued such a certificate upon request then you are not known anymore to all parties you are contracting with like banks, insurance providers etc. and you are obliged to inform all of them with the alterations you made officially on you ID, those parties would not sign a new contract with you but simply cancel the previous name and use the latter.

Amidas
Local time: 07:16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Ismail: Deed Poll provides documentary evidence that you have changed your name and that you are legally binding yourself to using your new name. Although a Deed Poll is an English legal document, it is recognised by all UK government departments and UK companies
5 hrs
  -> thanks ahmed

agree  Abdelazim Abdelazim
8 hrs
  -> thanks Abdelazim
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
شهادة حق التصويت


Explanation:
تحياتي

Awad Balaish
Saudi Arabia
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
مُستنَد لتغيير الاسم


Explanation:
"deed poll" is not a certificate. Its just a document.
good luck Mona


    Reference: http://www.ukdps.co.uk/WhatIsADeedPoll.html
Arabicstart
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
شهادة سند تعهد فردي


Explanation:
Deed poll: a deed (as to change one's name, but just as an example) made and executed by only one party.

This is the term used

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 39 mins (2004-08-21 15:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

أو \"وثيقة تعهد فردي\"، أو يمكن استعمال: \"سند تعهد فردي\" فقط

Musab Hayatli
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdelazim Abdelazim
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
وثيقة إلتزام بالإسم الجديد / تعهد إسم جديد


Explanation:
NOTE
I have posted this answer at 6 hrs 47 min but mistakenly clicked on "hide" while intending to click on "edit"

My answer was as follows:

وثيقة إلتزام بالإسم الجديد / تعهد إسم جديد

حسب الشرح المذكور في هذا الموقع
http://www.ukdps.co.uk/WhatIsADeedPoll.html
هي وثيقة قانونية يتعهد بها صاحب العلاقة بالتخلي عن اسمه السابق واستعمال إسمه الجديد في كافة الأوقات والطلب من الآخرين التعامل معه حسب إسمه الجديد

وهي تختلف عن شهادة تغيير الإسم لأنها ليست إثبات من الحكومة للإسم الجديد أو لطلب تغيير الإسم بل هي تعهد من صاحب العلاقة بالالتزام بإسمه الجديد

translation of:
[Legal change of name certificate or deed poll certificate]
شهادة تغيير إسم قانونية أو وثيقة إلتزام بالإسم الجديد
-OR-
شهادة تغيير إسم قانونية أو تعهُّد بالإسم الجديد

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 11 mins (2004-08-21 15:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

this is for Americ & Zarka [i did not name the deed poll as شهادة; that was for the first part of the sentence only]

translation of:
[Legal change of name certificate or deed poll certificate]:

الجزء الأول من الجملة
Legal change of name certificate
شهادة تغيير إسم قانونية

الجزء الثاني من الجملة
or deed poll certificate
أو تعهُّد بالإسم الجديد
أو وثيقة إلتزام بالإسم الجديد

-----
this was Americ's comment:

disagree: 10 min
americ: deed poll is not شهادة http://dictionary.ajeeb.com/idrisidic_1.asp?Site=0&Src_L=ara...

my reply > i did not say it's شهادة, please re-read my answer. the term شهادة is for the first part of the sentence; i used وثيقة and تعهد for the deed poll []

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 4 mins (2004-08-21 20:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Americ, you totally misunderstood. I only copied the entire answer, note added, your comment and my reply because I clicked on \'hide\' by mistake!
What I don\'t understand is why you are talking about Kudoz rules. Nobody said anything about the rules or objected. I noticed that you both misunderstood my answer so I wrote you an explanation. That\'s all. Hope it\'s clear now.

Randa Farhat
Lebanon
Local time: 09:16
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  americ: Zarka is my brother. If you dont like the rules of KudoZ tell them!!
21 mins
  -> what are you talking about? i was explaining to you and to Zarka that i did not give شهادة as equivalent to poll deed and told you to re-read my answer because you both misunderstood it! it doesn't matter if you were brothers and nothing wrong with rules!

agree  Abdelazim Abdelazim
1 hr
  -> thanks

agree  Arabicstart: I dont have problem with your answer. good luck.
12 hrs
  -> thank you

agree  Ali Khaireddine
23 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search