GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:47 Mar 10, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rasha Ellithy Türkiye Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | في الواقع |
| ||
4 | عمليا أو على أرض الواقع |
| ||
1 +2 | في واقع الأمر، في حقيقة الأمر |
| ||
3 | بموجب القانون أو في إطار القانون |
|
في واقع الأمر، في حقيقة الأمر Explanation: The poor standard of English in the source text might indicate that this is an error. I am guessing they meant to say 'in fact'. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
41 mins confidence:
1 hr confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|