GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:37 Aug 21, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / subsidiary rights | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hassan zekry Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
إبرام عقود بيع للحقوق الفرعية Explanation: إبرام اتفاقيات بيع للحقوق الفرعية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عقد صفقات الحقوق التابعة / عقد صفقات الحقوق الفرعية Explanation: عقد صفقات الحقوق التابعة / عقد صفقات الحقوق الفرعية -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2019-08-21 19:29:02 GMT) -------------------------------------------------- "Subsidiary rights. ""الحقوق التابعة" https://www.arabdict.com/de/english-arabic/subsidiary rights |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أبرام عقود بيع للحقوق الإضافية Explanation: subsidiary right (also called a subright or sub-lease) is the right to produce or publish a product in different formats based on the original material. Subsidiary rights are common in the publishing and entertainment industries, in which subsidiary rights are granted by the author to an agent, publisher, newspaper, or film studio. The holder of these rights can either exercise these rights on their own or can lease or transfer the rights to others. Subsidiary rights can include the rights to publish different formats of the same work (i.e. hardcover, paperback, mass market, audio, and electronic books), to create and publish translations of a work, to publish editions in different countries or regions, to publish an audiobook version, to distribute through book clubs, to adapt a work for film, television, radio, or software, or to create sequels and spinoff material. Example sentence(s):
Reference: http://https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/subsidiary-righ... Reference: http://www.alqamoos.org/?search_fulltext=Subsidiary%20rights... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إقرار إتفاقيات بيع الحقوق ذات الصلة Explanation: نظرا لانهاء الكلمة الأولى بالمقطع ing يتم ترجمتها إلى اللغه الهدف فى شكل مصدر إسمى |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.