GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:15 Mar 6, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abd Alrahman Almidani Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | مكالمة / زيارة للإحاطة بالمستجدات |
| ||
5 | مكالمة للوقوف على آخر المستجدات |
| ||
4 | مكالمة تلخيص/ مكالمة تقديم ملخص |
|
مكالمة للوقوف على آخر المستجدات Explanation: This is my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مكالمة تلخيص/ مكالمة تقديم ملخص Explanation: مكالمة تقديم ملخص |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مكالمة / زيارة للإحاطة بالمستجدات Explanation: Given that the extract is short and doesn't reveal the context of the conversation, "call" can mean either a "phone conversation" or a "visit". You may choose the appropriate sense depending on the context of the conversation you're translating. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|