14:26 Jul 29, 2018 |
English to Arabic translations [PRO] Human Resources / on the job and at the job | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emad Taha United Arab Emirates Local time: 22:21 | ||||||
Grading comment
|
أثناء العمل ومن خلال العمل Explanation: أثناء العمل ومن خلال العمل |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
بمكان أداء العمل/ بوقت أداء العمل... أو ...بمكان العمل / بوقت العمل Explanation: On the job: بمكان أداء العمل At the job: بوقت أداء العمل **************************** Always the preposition "at" denotes time. So, I think that it is appropriate for us to say: At the job: بوقت أداء العمل والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
التعلم الفعلي أثناء العمل والتعلم النظري المرتبط بالعمل Explanation: حسب التعريف |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.