GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Jan 8, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mohamed aglan Egypt Local time: 13:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Miss you / wish you always present |
| ||
4 | it's always good to see you |
| ||
3 | don't let us miss you again |
|
Miss you / wish you always present Explanation: Miss you / wish you always present لا غيّيكَ / غيّبكِ : تعني عساك ما تغيب ، بلهجة إماراتية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
don't let us miss you again Explanation: فهمت من بعض المنتديات اليمنية أن معناها لا تغيب عني مرة أخرى، فأقترح هذه الترجمة إن لم تكن تعرف تعبير اصطلاحي أفضل. https://www.lakii.com/vb/a-64/a-257654/index12.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's always good to see you Explanation: المقصود بها حرفياً "أدعو الله أن لا يغيبك عني" don't be too long |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.