https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/computers-systems-networks/5487376-request-vs-order.html&phpv_redirected=1

request vs. order

Arabic translation: طلب - أمر (وأحياناً طلبية)

11:47 Mar 2, 2014
English to Arabic translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: request vs. order
Request confirmed. Order confirmed. Must be two different words. طلب و ؟؟؟
Denis Mashutin
United Arab Emirates
Local time: 20:29
Arabic translation:طلب - أمر (وأحياناً طلبية)
Explanation:
أمر معنوياً
طلبية مادياً

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-03-02 11:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

الكلمتان أعلاه تخصان: order

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-02 12:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

order = أمر
عندما نتحدث من ناحية معنوية

بمعنى طلبية، عندما نتكلم عن طلبية شراء بضائع مثلاًorder وقد تأتي مفردة
Selected response from:

Noura Tawil
Syria
Local time: 19:29
Grading comment
جزيل الشكر
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1طلب - أمر (وأحياناً طلبية)
Noura Tawil


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
طلب - أمر (وأحياناً طلبية)


Explanation:
أمر معنوياً
طلبية مادياً

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-03-02 11:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

الكلمتان أعلاه تخصان: order

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-02 12:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

order = أمر
عندما نتحدث من ناحية معنوية

بمعنى طلبية، عندما نتكلم عن طلبية شراء بضائع مثلاًorder وقد تأتي مفردة

Noura Tawil
Syria
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
جزيل الشكر
Notes to answerer
Asker: يعني أمر يناسب order ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Houda Nashawi: طلب وأمر
1 hr
  -> شكراً هدى
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: