hydroplaning

Albanian translation: rrëshqitje e gomave/mjetit mbi ujë

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hydroplaning
Albanian translation:rrëshqitje e gomave/mjetit mbi ujë
Entered by: Gentiana Kasemi

00:07 May 20, 2008
English to Albanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: hydroplaning
Shembull shprehjeje: "The best way to keep your car from hydroplaning (tires riding on top of water) is ..."

E kam parasysh kuptimin, por desha të di a kemi një fjalë shqipe të veçantë apo, sikurse në gjuhët e tjera, përdoret vetëm ndonjë huazim ("hidroplanin/aquaplaning").

Falemnderit!
Gentiana Kasemi
France
Local time: 16:01
rrëshqitje mbi ujë
Explanation:
Tung Genta,

Ky është vetëm një supozim që më bie ndër mend.
Një fjalë tjetër sinonime është "aquaplaning", por edhe
"skidding".
Kur bie shi mbi asfalt krijohet një shtresë uji mbi të cilën automjetet ndonjiëherë, papritmas, hasin mbi autostradë. Me atë rast ndjehet një goditje e rëndë se krijohet një lloj "jastëk ajri" midis shtresës së ujit dhe automjetit që ka si rezultat rrëshqitjen e shpeshherë humbjen e kontrollit...
Shpresoj se në Shqipëri tashmë ekziston një term i saktë për këtë dukuri.


Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 16:01
Grading comment
Falemnderit të gjithëve për ndihmesën!

" ... rrëshqitje e gomave/mjetit mbi ujë (angl.: hidroplaning") ... "
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4rrëshqitje mbi ujë
Sherefedin MUSTAFA
3shtresa e ujit midis rrotës dhe rrugës
Fabiana Papastefani-Pezzoni


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shtresa e ujit midis rrotës dhe rrugës


Explanation:
Përshëndetje Genta dhe kolegë,
1) së pari dua të them që ky term i ngjan atyre termave që unë has për shembull në inxhinierinë civile, që nuk kanë një përkthim me një fjalë të vetme, dhe jo vetëm në inxhinieri. Nëse klienti yt, Genta, do vetëm një fjalë të vetme, nuk di ç'të them.

2) Ta linim kështu siç është do të ishte ideja më e keqe, sipas mendimit tim, kam frikë se do tingëllojë keq ose di rrinte aty në mes të tekstit pa u marrë vesh se ç'është, pasi kështu siç është nuk i thotë asgjë shqiptarëve dhe mbi të gjitha, as nuk është përdorur më parë, si ndonjë tjetër, në gjuhën origjinale.

3) Ndoshta keni dëgjuar për Asfaltin vetë-kullues (asfalto auto-drenante). Në përkthimet e bëra në Specifikimet Teknike të punimeve civile për asfaltimin e rrugës Fier-Levan dhe të rrugëve të tjera më vonë thuhet se "ky lloj asfalti ndihmon në uljen në minimum të mundësisë që shtresa e ujit të ngelet midis rrotës dhe rrugës", dhe në anglisht: this kind of asphalt helps lowering to minimum the hydroplaning.

Përkthimi mund të jetë diçka rreth këtij grupi fjalësh, pasi sipas mendimit tim, lënia siç është nuk do të ishte ide e mirë.

Shpresoj të të kem ardhur sado pak në ndihmë.

Fabiana

Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
rrëshqitje mbi ujë


Explanation:
Tung Genta,

Ky është vetëm një supozim që më bie ndër mend.
Një fjalë tjetër sinonime është "aquaplaning", por edhe
"skidding".
Kur bie shi mbi asfalt krijohet një shtresë uji mbi të cilën automjetet ndonjiëherë, papritmas, hasin mbi autostradë. Me atë rast ndjehet një goditje e rëndë se krijohet një lloj "jastëk ajri" midis shtresës së ujit dhe automjetit që ka si rezultat rrëshqitjen e shpeshherë humbjen e kontrollit...
Shpresoj se në Shqipëri tashmë ekziston një term i saktë për këtë dukuri.




Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Falemnderit të gjithëve për ndihmesën!

" ... rrëshqitje e gomave/mjetit mbi ujë (angl.: hidroplaning") ... "

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pakoment: Po është termi i duhur pasi nuk ekziston tjetër përkthim në Shqipëri.Ky fenomen është përkufizuar si i tillë edhe në lëndët teknike.Pra bëhet fjalë për rëshqitje për shkak të shtresës së ujit që ndodhet ndermjet rrotës së makinës dhe asfaltit te rrugës.
25 mins
  -> Faleminderit.

agree  Edlira BABAMUSTA (MCIL)
23 hrs
  -> Faleminderit.

agree  Elvana Moore
18 days
  -> Faleminderit.

agree  Eva T
81 days
  -> Faleminderit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search