GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:58 Jan 19, 2005 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Religion / relegion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Edlira BABAMUSTA (MCIL) Local time: 22:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Bashkësi kristiane |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
christian congregation in the albanian Bashkësi kristiane Explanation: Hi Richard, are you asking us for the rest of the sentence or the meaning of "christian congregation"? Christian Congregation in the Albanian language??? Regarding the word "congregation" this is the word we used at my congregation in Albania. congregation = bashkësi But you cold also say: congregation = grigjë, kongregacion (according to the ENG-ALB dictionary) I hope it helps! -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 51 mins (2005-01-19 17:49:22 GMT) -------------------------------------------------- cold - meant to be \"could\" |
| |
Grading comment
| ||