theatre missile defence

Albanian translation: mbrojtje me raketa e terrenit (fushës së veprimit/fushës së betejës)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:theatre missile defence
Albanian translation:mbrojtje me raketa e terrenit (fushës së veprimit/fushës së betejës)
Entered by: Fabiana Papastefani-Pezzoni

14:03 Feb 25, 2007
English to Albanian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: theatre missile defence
This keeps the XXXX theatre missile defence on track.
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 16:36
mbrojtje me raketa e terrenit (fushës së veprimit/fushës së betejës)
Explanation:
Fabi,
"theatre" në këtë rast është "terreni" dhe mendoj se kjo do të ishte zgjidhja më e përshtatshme. "Theatre" gjithashtu përkthehet edhe si "fushë beteje ose dhe si fushë veprimi", por më duket sikur varianti i parë (terren) është më i përshtatshëm në rastin tënd. Kuptohet, unë nuk e kam parasysh të gjithë kontekstin.

Kjo është ideja, (theatre: terren/fushë beteje/fushë veprimi) termi mund të zëvendësohet edhe me sinonime të tjera më pas.



--------------------------------------------------
Note added at 2 orë (2007-02-25 16:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

"keep on track" në rastin tonë do të thotë "ta mbash ashtu siç duhet, të jetë në kontroll, ta njohësh situatën". (Mund të zgjedhësh cilëndo nga këto shprehje, në varësi të kontekstit).

Si ilustrim vetëm: "keep off track" = të dalësh jashtë binarëve, të çoroditesh.

"keep on track" = të jesh në drejtimin e duhur, ta kesh nën komandën tënde, ta kesh nën kontroll, ta njohësh situatën, etj., etj,

Selected response from:

Monika Coulson
Local time: 08:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2mbrojtje me raketa e terrenit (fushës së veprimit/fushës së betejës)
Monika Coulson
4 -1sistem i mbrojtjes i raketave ne zonen operative
Translation Link


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mbrojtje me raketa e terrenit (fushës së veprimit/fushës së betejës)


Explanation:
Fabi,
"theatre" në këtë rast është "terreni" dhe mendoj se kjo do të ishte zgjidhja më e përshtatshme. "Theatre" gjithashtu përkthehet edhe si "fushë beteje ose dhe si fushë veprimi", por më duket sikur varianti i parë (terren) është më i përshtatshëm në rastin tënd. Kuptohet, unë nuk e kam parasysh të gjithë kontekstin.

Kjo është ideja, (theatre: terren/fushë beteje/fushë veprimi) termi mund të zëvendësohet edhe me sinonime të tjera më pas.



--------------------------------------------------
Note added at 2 orë (2007-02-25 16:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

"keep on track" në rastin tonë do të thotë "ta mbash ashtu siç duhet, të jetë në kontroll, ta njohësh situatën". (Mund të zgjedhësh cilëndo nga këto shprehje, në varësi të kontekstit).

Si ilustrim vetëm: "keep off track" = të dalësh jashtë binarëve, të çoroditesh.

"keep on track" = të jesh në drejtimin e duhur, ta kesh nën komandën tënde, ta kesh nën kontroll, ta njohësh situatën, etj., etj,



Monika Coulson
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Falemnderit Monika, i ke rënë pikës, se e kontrollova para se të shihja përgjigjet këtu. E kontrollova me një ushtarak që njoh në Tiranë. Përqafime, Fabiana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva T
32 mins

disagree  Sherefedin MUSTAFA: Është mbrojtje kundër raketave dhe jo me raketa.
1 hr

agree  aneta_xh: Pajtohem! Sistem me raketa!
2 hrs

agree  kleanbsf (X)
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
theatre missile defence (TMD)
sistem i mbrojtjes i raketave ne zonen operative


Explanation:
Pershendetje!

Kjo lloj rakete piketon ne largesi qindra kilometrash ne rajonin operativ, kundrejt atyre sistemeve strategjike qe mbrojne nje shtet te tere, e jo vetem nje rajon te caktuar.
Shpresoj qe referencat e meposhtme t'ju ndihmojne.

Shendet e te mira,
Keti

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-25 15:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

This keeps the XXXX theatre missile defence on track.
Kjo ndjek zhvillimin e sistemit mbrojtes te raketave ne zonen operative XXXX.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-25 16:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

Eva, une pergjigjen e termit ne pyetje e dhashe mesiper, kurse ne lidhje me spjegimin, po nga shpejtesia e morra si 'keeping track' ne vend te 'keeping on track'. Me fal por nuk e vura re nga shpejtesia fjalen 'on'. Ndoshta nje perkthim tjeter t per 'keep on track' eshte 'te mbash nen kontroll'. Shendet, Keti.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_defense
    Reference: http://www.single-serving.com/war_and_peace/KFOR/KFORHandboo...
Translation Link
United States
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eva T: "Keeps on track" does not mean "to follow-të ndjekësh". I think you are confused with "to be on somebody's track" or otherwise, this is a "word for word" translation that does not make sense. We translate meaning, not words. Best regards, Eva
35 mins
  -> Shih pergjigjen e mesiperme, ju lutem, Keti.

disagree  Sherefedin MUSTAFA: Është mbrojtje kundër raketave dhe jo me raketa.
1 hr
  -> Sherefedin eshte sistem mbrojtes kundra cdo sulmimi. Ju faleminderit, Keti.

neutral  aneta_xh: Pajtohem për "sistem i raketave" por jo me "Kjo ndjek zhvillimin e sistemit mbrojtes te raketave ne zonen operative". Përkthim fjalë për fjalë. Ju lutem përdorni shkronjat shqipe "ë" dhe nyjet e duhura. (Jo "sistemit mbrojtjes" por "sistemit të mbrojtjes"
2 hrs
  -> Shih spjegimin tim me lart ne lidhje me keeping on track, Aneta. Nuk po punoj ne komp tim kete moment, prandaj nuk perfshiva shkronjat e duhura.

agree  Blerta Alikaj
12 hrs
  -> Ju faleminderit, Blerta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search