21:04 Apr 6, 2011 |
English to Albanian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Klementina Shahini United States Local time: 03:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Stacion i transmetimit dhe shkëmbimit të nxehtësisë |
| ||
3 | stacion marrës-dhënës (dhe) shkëmbyes nxehtësie |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
heat exchanger transceiver station stacion marrës-dhënës (dhe) shkëmbyes nxehtësie Explanation: Nitase, siç shprehet dhe Klemi në kuadratin e diskutimeve, fjala e drejtë është "transceiver". Do isha kureshtare të dija nëse fraza vjen me të vërtetë e tërë siç e ke parashtruara, apo janë dy fraza veç e veç: "heat exhanger" dhe "transceiver station". Kjo e fundit përkthehet si "stacion marrës-dhënës / marrës tejçues në "Eng-Alb Dict. of Radioelectronics" nga Arif Tomçini. Ndërsa "heat exhcanger" gjendet kollaj si "shkëmbyes nxehtësie" po të bësh një kërkim në internet. Punë të mbarë |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
heat exchanger transciever station Stacion i transmetimit dhe shkëmbimit të nxehtësisë Explanation: A heat exchanger transceiver station is the one with a piece of equipment built for efficient heat transfer from one medium to another and a transmitter and receiver combined in one unit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.