verlijeren

Spanish translation: derivar a sotavento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verlijeren
Spanish translation:derivar a sotavento
Entered by: Frederik Smet

08:43 Oct 17, 2005
Dutch to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Dutch term or phrase: verlijeren
De dwarse noordwestelijke wind deed het schip verlijeren
Frederik Smet
Belgium
Local time: 03:16
derivar a sotavento
Explanation:
verlijeren : naar de lijzijde (sotavento) afdrijven (derivar)
Selected response from:

KatleenMeulyzer
Spain
Local time: 03:16
Grading comment
FANTASTIC
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4derivar a sotavento
KatleenMeulyzer
4navigar a sotaviento
Adela Van Gils


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derivar a sotavento


Explanation:
verlijeren : naar de lijzijde (sotavento) afdrijven (derivar)


    Reference: http://www.desafio-oceanico.edu.uy/Manual/Parte1d.htm
KatleenMeulyzer
Spain
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
FANTASTIC
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
navigar a sotaviento


Explanation:
lijzijde de (scheepvaart)= sotavento VanDale

Comtesse naturalmente se pueden navegar todos los rumbos, desde navegar a barlovento, hasta navegar a sotaviento, así que se puede apuntar cualquier meta concreta


Lijzijde
Lijzijde of lij is de zijde van het schip waar de wind naartoe waait (tegenovergesteld aan loefzijde).

De lijzijde wordt ook wel de lage kant genoemd, aangezien een schip overhelt onder de winddruk naar lijzijde.

De term komt terug in het woord verlijeren, dit is het verzet naar lijzijde door de wind. Om het verlijeren zoveel mogelijk tegen te gaan, dient de zijdelingse weerstand van een schip zo groot mogelijk te zijn. Dit wordt bereikt d.m.v. kielen, scheggen, loefbijters en/of zwaarden.

Een schip is lijgierig, indien het uit zichzelf de neiging heeft af te vallen. En zo is het loefgierig als het tot oploeven neigt. Een schip in balans behoort iets loefgierig te zijn.




--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-17 09:08:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry, ik of liever mijn compu liet me in de steek.


    Reference: http://www.serviplaza.com/cgi-bin/ncommerce3/ExecMacro/plaza...
    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijzijde
Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search