stootvast en slagvast

Portuguese translation: resistente a choques e à queda de objectos

19:31 Sep 29, 2008
Dutch to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Materiais
Dutch term or phrase: stootvast en slagvast
X is lichtecht, krasvast, stootvast, slagvast, ...

A definição de cada uma das resistências é a seguinte:
***Stootvastheid*** (de weerstand van een oppervlak tegen de botsing met kleine, vooral scherpkantige voorwerpen)
***Slagvastheid*** (de weerstand tegen beschadiging door een bepaald vallichaam met een inslagenergie van 1 of 2 joule):
Luiza M. Charles de Oliveira
Germany
Portuguese translation:resistente a choques e à queda de objectos
Explanation:
Stootvast and slagvast in differente contexts could both be translated as anti-choque (as you can see for instance here: http://www.halve.nl/vertaal/i.html).
Since we need to differentiate them, I would suggest (for instance like they do it here: http://www.parketlak.nl/tl-index.html : and you can see several languages):
X é resistente à luz, a riscos, a choques e à queda de objectos
Selected response from:

Susana Canhoto Abreu da Silva
Local time: 11:27
Grading comment
Obrigada a todos! As referências sugeridas são tb. muito boas.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4resistente a choques e à queda de objectos
Susana Canhoto Abreu da Silva
3anti-choque e resistente a impactos/golpes
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anti-choque e resistente a impactos/golpes


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 11:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resistente a choques e à queda de objectos


Explanation:
Stootvast and slagvast in differente contexts could both be translated as anti-choque (as you can see for instance here: http://www.halve.nl/vertaal/i.html).
Since we need to differentiate them, I would suggest (for instance like they do it here: http://www.parketlak.nl/tl-index.html : and you can see several languages):
X é resistente à luz, a riscos, a choques e à queda de objectos


    Reference: http://www.parketlak.nl/tl-index.html
Susana Canhoto Abreu da Silva
Local time: 11:27
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos! As referências sugeridas são tb. muito boas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search