onder ogen krijgen

Italian translation: capitare sotto gli occhi, trovarsi davanti agli occhi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onder ogen krijgen
Italian translation:capitare sotto gli occhi, trovarsi davanti agli occhi
Entered by: Simo Blom

06:53 Jan 29, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: onder ogen krijgen
Contesto: maltrattamento e sfruttamento prostituzione minorile in Asia
Una persona fa un viaggio in India e verschrikkelijke beelden van jonge meisjes die verkracht en mishandeld werden *kreeg zij onder ogen*.

Significa 'le è capitato di vedere' (foto di ...), 'le sono state mostrate', 'ha avuto modo di vedere' o altro ? Vorrei sapere qual è il senso più aderente all'espressione olandese, grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 12:20
capitare sotto gli occhi
Explanation:
Come Stefano, anch'io ritengo improbabile che questa persona abbia visto le scene di violenza svolgersi dal vivo davanti ai suoi occhi, ma che gliene abbiano parlato altri che vivono lì, forse impegnati nell'assistenza e negli aiuti a queste bambine. D'altronde, è più che possibile aver veduto invece bambine denutrite, coperte di soli stracci, chiedere l'elemosina o prostituirsi. Cercando in giro tale espressione, in alcuni contesti sembra l'equivalente dell'italiano "capitare sotto gli occhi" o persino "trovarsele davanti agli occhi".
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 11:20
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio molto anche Stefano per la risposta e Zerlina per l'agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1capitare sotto gli occhi
P.L.F. Persio
3gli sono state mostrate
Stefano Spadea


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gli sono state mostrate


Explanation:
dal contesto non posso essere sicuro al 100%, peró a rigor di logica, mi sembra questa la traduzione. Non penso che questa persona giri per strada ed assista a scene di violenza sulle donne.

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
capitare sotto gli occhi


Explanation:
Come Stefano, anch'io ritengo improbabile che questa persona abbia visto le scene di violenza svolgersi dal vivo davanti ai suoi occhi, ma che gliene abbiano parlato altri che vivono lì, forse impegnati nell'assistenza e negli aiuti a queste bambine. D'altronde, è più che possibile aver veduto invece bambine denutrite, coperte di soli stracci, chiedere l'elemosina o prostituirsi. Cercando in giro tale espressione, in alcuni contesti sembra l'equivalente dell'italiano "capitare sotto gli occhi" o persino "trovarsele davanti agli occhi".

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio molto anche Stefano per la risposta e Zerlina per l'agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: già
2 hrs
  -> goede dag en bedankt, schatje!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search