na (in contesto)

Italian translation: Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite/Nebbia alternata a schiarite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:zon na mist
Italian translation:Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite/Nebbia alternata a schiarite
Entered by: Simo Blom

15:58 Nov 14, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Environment & Ecology / meteorologia
Dutch term or phrase: na (in contesto)
zon "na" mist.
Cosa s'intende esattamente con l'espressione, che "dopo" la nebbia spunta il sole o altro ?

Come dice l'italiano meteo in questo caso ? Avrei bisogno del termine esatto, sempre graditissimi i link di riferimento, grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 23:40
Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite
Explanation:
Puoi "giocare" molto con il termine schiarite, usato in linguaggio meteo in opposizione alla nebbia molto più spesso di "sole".
Un'altra possibilità:
NEBBIA ALTERNATA A SCHIARITE
Siccome vengo dalla Pianura Padana (tempio italiano della nebbia!) ti puoi fidare ;-)
Selected response from:

Francesca Sfondrini
Netherlands
Local time: 22:40
Grading comment
Grazie Francesca, anche se la dicitura "nebbia alternata a schiarite" non da' riscontri in rete. Ringrazio anche Magda, Joris e Hanna per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite
Francesca Sfondrini


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Nebbia e [ampie/varie/brevi...] schiarite


Explanation:
Puoi "giocare" molto con il termine schiarite, usato in linguaggio meteo in opposizione alla nebbia molto più spesso di "sole".
Un'altra possibilità:
NEBBIA ALTERNATA A SCHIARITE
Siccome vengo dalla Pianura Padana (tempio italiano della nebbia!) ti puoi fidare ;-)


Francesca Sfondrini
Netherlands
Local time: 22:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Francesca, anche se la dicitura "nebbia alternata a schiarite" non da' riscontri in rete. Ringrazio anche Magda, Joris e Hanna per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Talamini: da milano, confermo
3 mins
  -> Grazie Magda!

agree  Joris Bogaert
5 mins
  -> Grazie Joris!

agree  HannaTheuwen
2 hrs
  -> Grazie Hanna!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search