GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:44 Nov 16, 2011 |
Dutch to German translations [PRO] Slang / conversatie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Bittner Local time: 02:18 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Das ist nichts für mich Explanation: Als het om films/gespreksonderwerpen gaat: "Das ist nichts für mich." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
daran liegt mir nichts Explanation: Bzw. Das ist einfach nichts für mich, das ist nicht so Meines, das ist nicht mein Ding. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Daraus mach ich mir (echt) nichts Explanation: abhängig vom Kontext, meine Variante ist nicht besser oder schlechter als die von Susanne oder Sandra. Siehe auch Diskussionsbeitrag. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Der/die/das geht (ja) gar nicht Explanation: das ist eher Slang/Umgangsprache. "Der neue Film von Schlagmichblau, der ging ja gar nicht!" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Das gibt mir (irgendwie) nichts Explanation: siehe Diskussion, in dem gegeben Kontext mein Favorit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.