GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:56 Jan 16, 2013 |
|
Dutch to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Tankbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Jörissen Belize | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kaufmännischer Vertrag |
| ||
4 | Vertrag zwischen Kaufleuten |
| ||
3 | handelsrechtlicher Vertrag |
|
kaufmännischer Vertrag Explanation: ... wäre mein Vorschlag |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
handelsrechtlicher Vertrag Explanation: ,Commercieel' kann sehr weit gefasst sein. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vertrag zwischen Kaufleuten Explanation: "kaufmännischer Vertrag" gingen eventuell auch, "handelsrechtlicher Vertrag" würde wohl auch gehen, da das Handelsrecht sich in Deutschland und Österreich aber unterscheidet, wäre das nach meinem Dafürhalten ein bisschen zu weit gefasst. In der unten angegebene Quelle heißt es: ...*De aard van een commerciële overeenkomst - commercieel contract gesloten tussen commerciële partijen*... Reference: http://www.bonafidejuristen.nl/de_uitleg_van_commerci%C3%ABl... Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Handelsrecht |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.