pensioengat

German translation: Versorgungslücke

07:43 Oct 7, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Social Sciences - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: pensioengat
Hallo,

In een arbeidscontract kom ik het pensioengat (eigenlijk de collectieve WGA-gat verzekering) tegen.
Net heb ik de Rentenlücke gevonden die betekent toch iets anders.

BVD
Elisabeth
Schellen
German translation:Versorgungslücke
Explanation:
Der in Deutschland gängige Begriff für diesen Sachverhalt.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-07 08:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Also sämtliche niederländischen Internetseiten, die ich zu dem Thema finde meinen mit "pensioengat" genau das, was die deutsche "Versorgungslücke" zum Ausdruck bringt, nämlich einen Fehlbetrag, wenn die Rente ausgezahlt wird. Siehe u.a. http://www.pensioenplatform.nl/pensioengat.asp oder http://www.kennisring.nl/smartsite.dws?id=38515. Fehlzeiten bei der Einzahlung in die Rentenkasse entsprechen eher dem "pensioenbreuk".
Selected response from:

Silke Varossieau
Local time: 04:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Versorgungslücke
Silke Varossieau
3Rentenloch
Caroline Stange


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rentenloch


Explanation:
So ganz spontan...

Groetjes, Caroline

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-10-07 08:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, das stimmt natürlich. Wie wäre mit Lücken beim Rentenaufbau?

Caroline Stange
Germany
Local time: 04:30
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker:

Asker: Mit Rentenloch/Rentenlücke bezeichnet man den Unterschied zwischen letztverdientem Lohn und der niedrigeren Rente. Hier geht es um Lücken im Rentenverlauf.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Versorgungslücke


Explanation:
Der in Deutschland gängige Begriff für diesen Sachverhalt.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-07 08:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Also sämtliche niederländischen Internetseiten, die ich zu dem Thema finde meinen mit "pensioengat" genau das, was die deutsche "Versorgungslücke" zum Ausdruck bringt, nämlich einen Fehlbetrag, wenn die Rente ausgezahlt wird. Siehe u.a. http://www.pensioenplatform.nl/pensioengat.asp oder http://www.kennisring.nl/smartsite.dws?id=38515. Fehlzeiten bei der Einzahlung in die Rentenkasse entsprechen eher dem "pensioenbreuk".

Silke Varossieau
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Rentenlücke und Versorgungslücke haben eine andere Bedeutung als die Lücken im Aufbau der Rente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search