15:48 Sep 16, 2008 |
Dutch to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Darlehensvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 17:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: das Pfandrecht/die Grundschuld wird AUF (OP) dem Grundstück eingetragen, von VAN ist keine Rede, dagegen erfolgt verkoop VAN de grond - der Autor war nur zu faul, grond/object 2 x auszuschreiben und hat es (völlig richtig übrigens) an das Satzende gestellt |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|