17:56 Oct 9, 2018 |
Dutch to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Bittner Local time: 09:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | neues niederländisches Gesetz über die Schmerzensgeldzahlung bei Verlust eines Angehörigen |
|
neues niederländisches Gesetz über die Schmerzensgeldzahlung bei Verlust eines Angehörigen Explanation: bzw. Verlust einer nahestehenden Person. Erster Übersetzungsversuch, darum ,Vermutung'. -------------------------------------------------- Note added at 20 Stunden (2018-10-10 14:05:05 GMT) -------------------------------------------------- ,affectie' wird auf deutschen Seiten dann als ,seelischer Kummer' bezeichnet. -------------------------------------------------- Note added at 20 Stunden (2018-10-10 14:06:37 GMT) -------------------------------------------------- Kommt noch nicht ganz hin, da auch Schmerzensgeld für den finanziellen Schaden gezahlt wird, z.B. wenn der/die Angehörige Ernährer war. Vielleicht müsste man dann den ,seelischen Kummer'/emotionalen Schaden oder sowas reinbringen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.