doorschieten

German translation: duchwurzeln

11:23 Feb 2, 2014
Dutch to German translations [PRO]
Botany
Dutch term or phrase: doorschieten
het gaat om het vermeerderen van stekjes van de forsythia
Zet de pot onder glas of plastic en laat de stekjes wortel schieten. Dit duurt ongeveer 3 weken. Daarna teeltafstand houden, de stekjes verder laten doorschieten en stutten
plink (X)
Local time: 12:01
German translation:duchwurzeln
Explanation:
"schossen" "doorschieten" wordt hier niet bedoeld.

wat hier bedoeld wordt is dat de stekjes *wortel schieten * vervolgens gaat dit proces van *wortelen* door (verder wortel schieten, hier noemen ze het *doorschieten*)

"doorschieten" "schossen" ist iets wat het bovengrondse deel van de plant betreft. Iedereen die in zijn tuin slakroppen heeft weet war met "doorschieten" betekent. Kijk maar

http://static.panoramio.com/photos/large/73769883.jpg

dat is doorgeschoten sla (geschossener Kopfsalat)


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2014-02-02 18:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

"durchwurzeln" moet het uiteraard heten:

http://www.google.de/imgres?client=firefox-a&hs=vWi&sa=X&rls...

Selected response from:

Michael Eulenhaupt
Local time: 12:01
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4duchwurzeln
Michael Eulenhaupt


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
duchwurzeln


Explanation:
"schossen" "doorschieten" wordt hier niet bedoeld.

wat hier bedoeld wordt is dat de stekjes *wortel schieten * vervolgens gaat dit proces van *wortelen* door (verder wortel schieten, hier noemen ze het *doorschieten*)

"doorschieten" "schossen" ist iets wat het bovengrondse deel van de plant betreft. Iedereen die in zijn tuin slakroppen heeft weet war met "doorschieten" betekent. Kijk maar

http://static.panoramio.com/photos/large/73769883.jpg

dat is doorgeschoten sla (geschossener Kopfsalat)


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2014-02-02 18:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

"durchwurzeln" moet het uiteraard heten:

http://www.google.de/imgres?client=firefox-a&hs=vWi&sa=X&rls...



Michael Eulenhaupt
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search