laadbrief

French translation: explication

07:22 Oct 4, 2006
Dutch to French translations [PRO]
Social Sciences - Ships, Sailing, Maritime
Dutch term or phrase: laadbrief
Contexte :

"De laadbrief is het document waarbij de scheepsagent als vertegenwoordiger van de rederij, eventueel via de expediteur, toelating geeft aan de stuwadoor dat de goederen mogen geladen worden aan boord van het zeeschip"

Je n'ai pas trouvé d'équivalent en français.

Merci !
Guillaume Sperlich
Belgium
Local time: 23:52
French translation:explication
Explanation:
Je voulais mettre ces explications dans le cadre en haut, mais il était trop petit ...

Voici la différence entre les deux. Comme d'habitude, Van Dale mélange tout...

connaissement (B/L Bill of Lading) : Titre représentant la propriété de la marchandise
confiée par le Chargeur à un Armateur. Le connaissement est établi par l’armateur et il permet au destinataire de réclamer la marchandise auprès de l’armateur.

manifeste (de cargaison/chargement) : Document douanier qui récapitule toutes les marchandises embarquées ou débarquées lors d’une escale.

Ce dernier et donc le plus approprié dans le cas présent

Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 23:52
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4explication
Elisabeth Toda-v.Galen
3manifeste de cargaison
Marie-Denise Gillet
3connaissement
Katrien De Clercq


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manifeste de cargaison


Explanation:
VD

Marie-Denise Gillet
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
connaissement


Explanation:
http://www.juritravail.com/lexique/Connaissement.html

Katrien De Clercq
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
explication


Explanation:
Je voulais mettre ces explications dans le cadre en haut, mais il était trop petit ...

Voici la différence entre les deux. Comme d'habitude, Van Dale mélange tout...

connaissement (B/L Bill of Lading) : Titre représentant la propriété de la marchandise
confiée par le Chargeur à un Armateur. Le connaissement est établi par l’armateur et il permet au destinataire de réclamer la marchandise auprès de l’armateur.

manifeste (de cargaison/chargement) : Document douanier qui récapitule toutes les marchandises embarquées ou débarquées lors d’une escale.

Ce dernier et donc le plus approprié dans le cas présent



Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search