12:11 Sep 26, 2001 |
Dutch to French translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bram Poldervaart Local time: 12:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | On souhaite une bonne collaboration |
| ||
4 | Nous espérons une bonne coopération |
|
On souhaite une bonne collaboration Explanation: Above: general subject Down here: "we" is the subject Nous souhaitons une bonne collaboration The second one is a bit more personal, though many times we use the general one in official texts. prettige: means "agréable" or "plaisante" word by word, but sounds strange to use it in this phrase in french. Good luck! my dutch boyfriend, my french and my partial dutch knowledge ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous espérons une bonne coopération Explanation: c'est tout simple, bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.