https://wiki.proz.com/kudoz/dutch-to-french/engineering-general/4996807-natgietproducten.html

natgietproducten

French translation: produits de moulage par voie humide

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:natgietproducten
French translation:produits de moulage par voie humide
Entered by: Valérie HUYSENTRUYT-PAQUET

07:54 Nov 2, 2012
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / maçonnerie
Dutch term or phrase: natgietproducten
Quelqu'un pourrait-il me dire ce que signifie "natgiet" (natgietproducten, natgietprincipe, natgietmallen,...). Il s'agit de machines servant à fabriquer des pièces en béton (moulées). Ce terme est opposé au principe de démoulage direct (directe ontkistingsprincipe). On trouve notamment la phrase "De roterende rol is standaard, zodat zowel direct te ontkisten- als natgietproducten afgewerkt kunnen worden." Merci d'avance !
Valérie HUYSENTRUYT-PAQUET
Local time: 10:55
produits de moulage par voie humide
Explanation:
http://www.futura-sciences.com/fr/definition/t/chimie-2/d/vo...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-11-02 08:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ex. d'utiisation du processus de moulage par voie humide pour divers matériaux
http://www.acme-industrie.fr/FR aeronautique p2.htm
http://www.via.fr/lettres/fr/45/-n45_4_vf.html
http://www.mecamesures.fr/Prsentation.html
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3produits moulés par coulage de béton liquide
FX Fraipont
3produits de moulage par voie humide
Pascale van Kempen-Herlant
Summary of reference entries provided
natgietbeton
FX Fraipont

  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
produits de moulage par voie humide


Explanation:
http://www.futura-sciences.com/fr/definition/t/chimie-2/d/vo...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-11-02 08:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ex. d'utiisation du processus de moulage par voie humide pour divers matériaux
http://www.acme-industrie.fr/FR aeronautique p2.htm
http://www.via.fr/lettres/fr/45/-n45_4_vf.html
http://www.mecamesures.fr/Prsentation.html


Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Bonjour Pascale. Un grand merci. Cela me semble en effet tout à fait exact ! Excellente journée.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont: tes 3 exemples concernent des mélanges de composites fibres+epoxy. Je n'ai jamais entendu parler de ça pour le béton, qui par définition, est toujours coulé "humide".
1 hr
  -> Il me semble que le béton/ciment peut être mis en oeuvre par voie humide ou par voie sèche. Que proposeriez-vous ?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
produits moulés par coulage de béton liquide


Explanation:
sachant que ce qui est déterminant dans la technique, c'est que le démoulage n'a pas lieu tout de suite, comparé aux techniques usuelles (remplissage du moule, vibrage, décoffrage).

Mais ce n'est pas explicite dans "natgietprodukt"

FX Fraipont
Belgium
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pascale van Kempen-Herlant: Sans vouloir vous critiquer, ce que je ne comprends pas bien, c'est que vous me faites la remarque que le béton est par déf. coulé humide et vous utilisez vous-même le terme "liquide"!
1 hr
  -> c'est la seule chose que j'ai trouvée - cf mon explication. Et je critiquais "phase humide", qui s'applique aux résines époxy. En Néerlandais, c'est bien "nat"...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: natgietbeton

Reference information:
Daarnaast werd er ook geïnvesteerd in een aparte productielijn voor natgietbeton, in het bijzonder voor silopanelen. Bij deze methode droogt het beton gedurende een korte termijn in zeer maatvaste mallen, gemanipuleerd door twee computergestuurde kranen.


    Reference: http://www.beton-dobbelaere.be/Beton_Dobbelaere_Tielt/Missie...
FX Fraipont
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Pascale van Kempen-Herlant: Bien trouvé FX.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: