https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/ships-sailing-maritime/1424289-kwc-realeert-tussen-beiden.html&phpv_redirected=1

KWC realeert tussen beiden

English translation: KWC (Dutch Coastguard Centre)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:KWC
English translation:KWC (Dutch Coastguard Centre)
Entered by: Antoinette Verburg

07:57 Jun 26, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / helicopter messages to ship and shore
Dutch term or phrase: KWC realeert tussen beiden
message between helicopter, ship and ashore
Sonia Bloch
Local time: 14:18
KWC (Dutch Coastguard Centre)
Explanation:
KWC = Kustwachtcentrum
http://www.kustwacht.nl/Organisatie_kustwachtcentrum.htm

Vertalen zij zelf als 'Coastguard centre'.

Het werkwoord 'realeren' bestaat niet, voor zover ik en Van Dale weten. 'Realeert' zou een typo kunnen zijn voor 'reageert'.
'Tussen beiden' zou een typo kunnen zijn voor 'tussenbeide'= af en toe. Lijkt me echter onwaarschijnlijk.

Dit blijf dus (voor mij in ieder geval) giswerk en zou ik daarom navragen bij de klant.



Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 15:18
Grading comment
thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3KWC (Dutch Coastguard Centre)
Antoinette Verburg


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
KWC
KWC (Dutch Coastguard Centre)


Explanation:
KWC = Kustwachtcentrum
http://www.kustwacht.nl/Organisatie_kustwachtcentrum.htm

Vertalen zij zelf als 'Coastguard centre'.

Het werkwoord 'realeren' bestaat niet, voor zover ik en Van Dale weten. 'Realeert' zou een typo kunnen zijn voor 'reageert'.
'Tussen beiden' zou een typo kunnen zijn voor 'tussenbeide'= af en toe. Lijkt me echter onwaarschijnlijk.

Dit blijf dus (voor mij in ieder geval) giswerk en zou ik daarom navragen bij de klant.





Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Wat 'realeren' betreft: misschien heeft een creatieveling een nieuwe vertaling bedacht van het Engelse werkwoord 'to relay' ;-)
1 hr
  -> Tmoenie gekker wórden! Bedankt, Jack. :)

agree  DutchConnection: Think you might have something there Jack.
1 hr
  -> Bedank, DC..... namens Jack. :-p

agree  Dave Calderhead: and with Jack
9 hrs
  -> Thanks, Dave.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: