betekenisverlening

English translation: in context of evaluation of ability to function, (social) cognition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:betekenisverlening
English translation:in context of evaluation of ability to function, (social) cognition
Entered by: Textpertise

08:22 Apr 8, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Medical - Psychology
Dutch term or phrase: betekenisverlening
This is in connection with a patient who is being evaluated for his ability to function in normal society. The subject is mentally handicapped. The sentence stands alone in the text so there is very little context. The sentence itself is:

De realiteitstoetsing lijkt zeer zwak, evenals de (sociale-) betekenisverlening.
Real Zeal (X)
New Zealand
Local time: 13:40
(social) cognition
Explanation:
Simply put, it is the ability to correctly interpret what is going on around him/her. For a full discussion and sources see the Wiki at
http://en.wikipedia.org/wiki/Social_cognition
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 02:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5(social) cognition
Textpertise


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(social) cognition


Explanation:
Simply put, it is the ability to correctly interpret what is going on around him/her. For a full discussion and sources see the Wiki at
http://en.wikipedia.org/wiki/Social_cognition

Textpertise
United Kingdom
Local time: 02:40
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: of liever: social cognitive abilities
5 hrs

agree  Oliver Pekelharing
5 hrs

agree  Tina Vonhof (X)
7 hrs

agree  Verginia Ophof
7 hrs

agree  Michael Beijer: Thanks Madeline, this fits nicely with a text on Steiner education and autism I am currently working on. attribution of meaning / assigning of meaning (in JurLex) don’t quite cut it in my context.
1286 days
  -> Thanks, Michael. Glad to know this is still useful to you 1286 days on ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search