Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

vonnis in incident

23:32 Jan 12, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Dutch term or phrase: vonnis in incident
context: "Octrooihouder heeft op XXX tegen XXX een inbreukprocedure aangespannen. Bij beschikking van XXX is door de voorzieningenrechter toestemming verleend aan octrooihouder om beslag te leggen op documenten van verzoekster in verband met vermeende inbreuk op Nederlands octrooi XXX (prioriteitsdocument XXX). Dit beslag is XXX gelegd. Bij vonnis in incident van XXX is door de rechtbank de vordering van octrooihouder tot afgifte en inzage van de in beslag genomen documenten afgewezen vanwege afwezigheid van XXX (punten XXX en XXX van het vonnis)."

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 21:28

Summary of answers provided
4 +1interlocutory judgement
John Holloway
Summary of reference entries provided
Roy vd Heijden

Discussion entries: 7



54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interlocutory judgement

- Fits the context: The judgement decided the interlocutory application for production of the attached documents.
- Correctly translated by Encyclo nl at the first web reference, below.

Note added at 58 mins (2016-01-13 00:30:52 GMT)

Yes, Evgeny, order works too! 'Interlocutory is a legal term which can refer to an order, sentence, decree, or judgment, given in an intermediate stage between the commencement and termination of a cause of action, used to provide a temporary or provisional decision on an issue.'
Interlocutory - Wikipedia, the free encyclopedia

John Holloway
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks John!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeny Artemov (X): I thought about "judgment"; but I'd reserve it for the final pronouncement/award/decree, for the avoidance of doubt.
9 mins
  -> Yes - indeed, it's debatable and probably could go either way. I actually think order is more usual in S.A. and probably English law. But wanted to accurately reflect 'vonnis' as well.
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

21 hrs
Reference: incident

Reference information:
Incident, incidentele vorderingen/procedures:
“Een “incident” of “incidentele procedure” is een procedure binnen een procedure. Een incident gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de eigenlijke procedure (de hoofdzaak) verder kan worden geprocedeerd.”

Wat is een incident?
“Een incident(ele procedure) is een procedure die wordt gevoerd binnen een eerder aanhangig gemaakte procedure (de hoofdzaak) en die gaat over een onderwerp waarover moet worden beslist voordat in de hoofdzaak verder kan worden geprocedeerd (al vinden de beslissing in incident en hoofdzaak soms in hetzelfde vonnis hun plaats).”

Schematisch voorbeeld van een volledige gewone bodemprocedure in eerste aanleg, met bevoegdheids incident:

Voorbeeld van een vonnis in incident en in hoofdzaak:

Roy vd Heijden
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search