handelsonderneming

English translation: left untranslated in legal context; often omitted otherwise

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:handelsonderneming
English translation:left untranslated in legal context; often omitted otherwise
Entered by: Textpertise

02:26 Jun 19, 2019
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / terms and conditions
Dutch term or phrase: handelsonderneming
I'm wondering whether "handelsonderneming" is best left untranslated in the context of terms and conditions. Here are a couple of instances of the word in the document I'm translating:

"Dit zijn de Algemene Verkoopvoorwaarden van Handelsonderneming [CLIENT'S NAME] B.V, hierna te noemen ..."

"Statutaire naam: Handelsonderneming [CLIENT'S NAME] B.V., hierna te noemen: [CLIENT'S NAME]"

There seem to be numerous examples online of this word being left untranslated in similar contexts. Is that the preferred practice?
Ruth Tanner
Australia
Local time: 01:26
retain it as given
Explanation:
Sorry to differ with you, Marijke but this is most likely part of the statutory name of the company. I think, Ruth, that if you have a look through your document, you will find that the places where the word Handelsonderneming is included in front of your client's name are particularly formal instances. I also think that it if is only meant to be descriptive (e.g. the trading company [CLIENT'S NAME] B.V. or the commercial venture [CLIENT'S NAME] B.V.), then it would be preceded by the definite article and would appear as De Handelsonderneming. So my advice is to retain it as it is.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-19 07:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

I was typing this at the same time that Ruth was adding her entry to the discussion. The entry does not negate what I have said. A website is a sales document. Terms and Conditions are a legal document. I would search the website to make sure that Handelsonderneming does not appear anywhere at all. It may appear on a page headed something like "About us" or in small letters somewhere in a disclaimer. If it well and truly does not appear anywhere at all online, then please accept Marijke's answer.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 16:26
Grading comment
Many thanks for your help, Textpertise!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5retain it as given
Textpertise
4leave it out completely
Marijke Singer
5 -1of the business enterprise [CLIENT'S NAME] B.V.
Cillie Swart


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leave it out completely


Explanation:
If you think about it, "Handelsonderneming [CLIENT\'S NAME] B.V." is a tautology so you can leave handelsonderning out of your sentence (unless it is part of the name as philgoddard says.

Marijke Singer
Spain
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
retain it as given


Explanation:
Sorry to differ with you, Marijke but this is most likely part of the statutory name of the company. I think, Ruth, that if you have a look through your document, you will find that the places where the word Handelsonderneming is included in front of your client's name are particularly formal instances. I also think that it if is only meant to be descriptive (e.g. the trading company [CLIENT'S NAME] B.V. or the commercial venture [CLIENT'S NAME] B.V.), then it would be preceded by the definite article and would appear as De Handelsonderneming. So my advice is to retain it as it is.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-19 07:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

I was typing this at the same time that Ruth was adding her entry to the discussion. The entry does not negate what I have said. A website is a sales document. Terms and Conditions are a legal document. I would search the website to make sure that Handelsonderneming does not appear anywhere at all. It may appear on a page headed something like "About us" or in small letters somewhere in a disclaimer. If it well and truly does not appear anywhere at all online, then please accept Marijke's answer.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Many thanks for your help, Textpertise!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: yes, since it appears to be part of the official name
3 hrs

agree  giovanni_v
4 hrs

agree  Mair A-W (PhD)
5 hrs

agree  Tina Vonhof (X)
9 hrs

agree  Kitty Brussaard
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
of the business enterprise [CLIENT'S NAME] B.V.


Explanation:
better to translate it in this way to avoid confusion on the English audience side.


    Reference: http://www.linguee.com
Cillie Swart
South Africa
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: English-German Linguee isn't much of a reference and if it's part of the official name, this is dead wrong. 100% confidence is a tad exaggerated imo.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search