05:41 Dec 12, 2008 |
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chris Hopley Netherlands Local time: 02:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | normal usage, rate of use |
|
normal usage, rate of use Explanation: Literally, normal consumption, nominal consumption or rated consumption (see Kudoz web ref.). Whether 'consumption' is appropriate for healthcare services is debatable, of course. Hence my neutral suggestion of 'usage' or 'rate of use'. -> "Table 1 shows the proportionate usage of different types of healthcare across income quintiles ... Is the higher usage of healthcare services by those on lower incomes equal to their ‘need’ as shown by chronic illness?" http://www.esri.ie/pdf/LIINEWSIssue203.PDF Reference: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/computers_general... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|