de onderlinge verdeling geschiedt bij staken

English translation: partition per stripes

11:01 Jun 20, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Law
Dutch term or phrase: de onderlinge verdeling geschiedt bij staken
This phrase is part of insurance conditions (Voorwaarden van Verzekering)
In afwijking van het bepaalde in article ZZ lid YY sub XX wordt onder kinderen verstaan de kinderen die in een familierechtelijke betrekking staan alsmede de in een familierechtelijke betrekking staande afstammelingen van vooroverleden kinderen bij plaatsvervulling; DE ONDERLINGE VERDELING GESCHIEDT BIJ STAKEN.
jarry (X)
South Africa
Local time: 02:16
English translation:partition per stripes
Explanation:
NL: verdeling bij staken
EN: partition per stripes

verdeling vindt bij staken plaats indien er meer verwoordigenden bestaan, en zij samen het erfdeel van de vertegenwoordigde verkrijgen.

See my first link - wish I'd been able to find a source I know to be reliable. I'm not sure about this one, but it looks ok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-20 13:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

My apologies - it should be spelled 'per stirpes'.

See http://www.epcseattle.org/glossary.cfm and http://en.wikipedia.org/wiki/Per_stirpes
Selected response from:

Margreet Logmans (X)
Netherlands
Local time: 02:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1partition per stripes
Margreet Logmans (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partition per stripes


Explanation:
NL: verdeling bij staken
EN: partition per stripes

verdeling vindt bij staken plaats indien er meer verwoordigenden bestaan, en zij samen het erfdeel van de vertegenwoordigde verkrijgen.

See my first link - wish I'd been able to find a source I know to be reliable. I'm not sure about this one, but it looks ok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-20 13:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

My apologies - it should be spelled 'per stirpes'.

See http://www.epcseattle.org/glossary.cfm and http://en.wikipedia.org/wiki/Per_stirpes


    Reference: http://www.mijnwoordenboek.nl/thema/JU/NL/EN/V/1.html
    Reference: http://rint.rechten.rug.nl/vve/Toelichting_VvE/Help_Invulfor...
Margreet Logmans (X)
Netherlands
Local time: 02:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Looks good! Thank you very much. Will wait till tomorrow before grading.

Asker: Excellent! Thank you. See also See also Black’s Law Dictionary: “Per stirpes: Lat. By roots or stocks; by representation. This term, derived from the civil law, is much used in the law of descents and distribution, and denotes that method of dividing an intestate estate where a class or group of distributees take the share which their deceased would have been entitled to, taking thus by their right of representing such ancestor, and not as so many individuals. It is the antithesis of per capita (q.v.) See also http://www.make-your-will.com/glossary.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LAB2004: van den end: een erfenis in staken verdelen: to divide an inheritance per stirpes. Check under staak/staaksgewijs - helpful to explain what 'per stirpes' means.
13 mins
  -> That's the reliable source I was looking for - I could not find it in Van der End, I'm glad you did. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search