matrozenmeisje

English translation: sailor girl

19:07 Mar 6, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: matrozenmeisje
Daar was laatst een meisje loos: geïnspireerd door dit Nederlandse volksliedje uit 1744 maakten ontwerpers Truus en Riet Spijkers (1970) een jurk met Delftsblauwe maritieme detailsSterke vrouwen, zoals het matrozenmeisje uit het liedje, vormen altijd een rode draad in hun ontwerpen. Sailor girl, is it really (she's certainly not the melkmeisje!)?
burak sengir
Türkiye
Local time: 23:17
English translation:sailor girl
Explanation:
It would need a few words of explanation for English speakers - a popular song about a girl who dressed as a male sailor to explore the world.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sailor girl
philgoddard
Summary of reference entries provided
Daar was laatst een meisje loos
Roy vd Heijden

Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sailor girl


Explanation:
It would need a few words of explanation for English speakers - a popular song about a girl who dressed as a male sailor to explore the world.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: Daar was laatst een meisje loos

Reference information:
"Daar was laatst een meisje loos
Die wou gaan varen, die wou gaan varen
Daar was laatst een meisje loos
Die wou gaan varen als lichtmatroos

Zij moest klimmen in de mast
Maken de zeilen, maken de zeilen
Zij moest klimmen in de mast
Maken de zeilen met touwtjes vast

Maar door storm en tegenweer
Sloegen de zeilen, sloegen de zeilen
Maar door storm en tegenweer
Sloegen de zeilen van boven neer

Och kap'teintje, sla me niet
Ik ben uw liefje, ik ben uw liefje
Och kap'teintje, sla me niet
Ik ben uw liefje zoals gij ziet

Zij moest komen in de kajuit
Kreeg een pak ransel, kreeg een pak ransel
Zij moest komen in de kajuit
Kreeg een pak ransel
En toen was het uit"
(http://www.xs4all.nl/~bslikker/teksten/meisje_loos.html)

"Arbeidsliedje over stiekeme vrouwen op Indiëvaarders
Daar was laatst een meisje loos Daar was laatst een meisje loos. Die wou gaan varen, die wou gaan varen. Daar was laatst een meisje loos. Die wou gaan varen, als lichtmatroos.

De Verenigde Oost-Indische Compagnie nam geen vrouwen in dienst. Toch lukte het meisjes verkleed als matroos mee te varen. De negentiende-eeuwse shanty Daar was laatst een meisje loos gaat daarover. Deze arbeidsliedjes zongen zeelui bij zwaar werk."
(http://www.elsevier.nl/web/Artikel/186165/Geschiedenis-Wat-o...

Niet te verwarren met het melkmeisje: http://nl.wikipedia.org/wiki/Het_melkmeisje

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search