GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Apr 18, 2008 |
Dutch to English translations [PRO] Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Boers Belgium Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | granulate, roughen |
| ||
4 | bush hammering |
| ||
4 | roughened finish |
|
granulate, roughen Explanation: Van Dale: boucharderen: (m.betr.t. natuursteen of beton) zo bewerken dat een ruw oppervlak ontstaat -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2008-04-18 09:54:22 GMT) -------------------------------------------------- Zie ook Dictionnaire Général de la Technique Industrielle (Ernst): boucharder (pierres, béton): granulate, roughen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bush hammering Explanation: or: nidge - beide volgens Kluwer Bouw IATE zegt dit: bush hammering of masonry roughening of concrete |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roughened finish Explanation: As 'boucharderen' is a technique, the 'ed' ending is necessary. "Rough finish" is ambiguous and could also mean that the surface has never been finished or treated. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.