EV kast (electrische voeding kast)

English translation: power supply box/cabinet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:EV kast (electrische voeding kast)
English translation:power supply box/cabinet
Entered by: Jack den Haan

21:39 Aug 4, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Electronics / Elect Eng / ships, naval vessels
Dutch term or phrase: EV kast (electrische voeding kast)
Context: power supply for various systems/equipment. Tables listing appliance, EV kast no., EV kast location, Group and Voltage.

A nice one for you Jack?
Siobhan Schoonhoff-Reilly
Netherlands
Local time: 10:33
power supply box / power supply cabinet
Explanation:
Kluwer Elektrotechniek renders 'voedingskast' as 'supply box, power box'. I would prefer 'power supply box' or 'power supply cabinet'. 'Electrical power cabinet', as Dave suggests, is certainly OK, but 'electrical' in your context is probably redundant. In electrical engineering documentation, 'electrical' is usually taken for granted in combination with 'power'.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 15 mins (2005-08-05 08:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

I get 8440 googles for \'power supply box\', and only 13 for \'electrical power cabinet\'. But once again, the latter is certainly OK!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 28 mins (2005-08-05 09:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

\'Supply box\' and \'power box\' generate even more googles than \'power supply box\', but these include a substantial number of irrelevant hits.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 10:33
Grading comment
Yes, indeed, 'electrical' is redundant in the context of text. While I had hoped to find a definite subject-related term, I think that power supply cabinet is a good translation. Many thanks Jack (and indeed to all for your input).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Electrical power cabinet
Dave Calderhead
5 +1power supply box / power supply cabinet
Jack den Haan
4 -1electr. feeding unit
D.K. Tannwitz


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
electr. feeding unit


Explanation:
point of delivery

feeding point

D.K. Tannwitz
Germany
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fred ten Berge: technisch ok, maar die kast komt hier niet uit de verf
1 hr

disagree  Jack den Haan: Agree with Fred about the 'kast' part, and I would use 'supply' instead of 'feeding'.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Electrical power cabinet


Explanation:
The housing or cabinet for an electrical power supply/transformer or similar power equipment or device.


    Reference: http://www.interoceansystems.com/winch_article.htm
Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fred ten Berge: Quite!
47 mins
  -> Thanks, Fred.

agree  Jack den Haan
9 hrs
  -> Thanks, Jack.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
power supply box / power supply cabinet


Explanation:
Kluwer Elektrotechniek renders 'voedingskast' as 'supply box, power box'. I would prefer 'power supply box' or 'power supply cabinet'. 'Electrical power cabinet', as Dave suggests, is certainly OK, but 'electrical' in your context is probably redundant. In electrical engineering documentation, 'electrical' is usually taken for granted in combination with 'power'.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 15 mins (2005-08-05 08:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

I get 8440 googles for \'power supply box\', and only 13 for \'electrical power cabinet\'. But once again, the latter is certainly OK!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 28 mins (2005-08-05 09:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

\'Supply box\' and \'power box\' generate even more googles than \'power supply box\', but these include a substantial number of irrelevant hits.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Grading comment
Yes, indeed, 'electrical' is redundant in the context of text. While I had hoped to find a definite subject-related term, I think that power supply cabinet is a good translation. Many thanks Jack (and indeed to all for your input).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Calderhead
2 hrs
  -> Thanks Dave!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search