veel succes

23:22 Jan 9, 2018
Dutch to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Business letter/instruction manual
Dutch term or phrase: veel succes
It's a short (2 pages) business letter that doubles as a short instruction manual for a software product. At the end of the letter, right before the valediction, it says "Veel success!".

Now, I know that it works in Dutch, but in English, simply saying "Good luck!" or "Best of luck!" seems to carry an implication that the product might be a bit dodgy and, therefore, you need a bit of luck to use it successfully. How would you translate this?
Jerome


Summary of answers provided
4 +1We hope this manual will... [see below]
Michael Beijer
4Lots of luck!
Louise Rothschild
3Enjoy
Mair A-W (PhD)


Discussion entries: 12





  

Answers


3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lots of luck!


Explanation:
I would just use a simple expression. Nothing super formal and ending the text on a light note.
Lots of luck translating!! ;)

Louise Rothschild
United States
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Enjoy


Explanation:
... is what I would use

I expect there are many alternatives

Mair A-W (PhD)
Germany
Local time: 16:21
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Veel succes!
We hope this manual will... [see below]


Explanation:
Focusing on the fact that it comes at the end of a short instruction manual, I think something like the following would work nicely:

We hope this manual will provide you with all the information you need to quickly start using [product name].
We hope this manual will help you get to know [product name]…
We hope this manual will help you get started with [product name] quickly and easily!
We hope you find this manual / these instructions to be a valuable resource….

(these are all standard phrases in softwareland)

~

Focusing more on the product aspect (and more general), you could also use something like:

We hope you enjoy our product!
We hope you enjoy (using) [product name]!

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 15:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Ziada (X): There you go ;)
4 hrs
  -> Thank you kindly!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search