achterzetbeglazing

English translation: secondary glazing

05:38 Jun 17, 2016
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Dutch term or phrase: achterzetbeglazing
See here: http://www.glasbrancheorganisatie.nl/glas-techniek/functies-...

Are these removable panels? What's the proper term for this?
Emma Rault (X)
United Kingdom
Local time: 01:01
English translation:secondary glazing
Explanation:

http://www.thegreenage.co.uk/article/double-glazing-vs-secon...

http://www.duration.co.uk/Secondary-Glazing.asp

Aluminium Secondary Glazing

Secondary Glazing involves adding another slim-line window in addition to your existing windows. It is a cost effective and efficient method of insulating & sound proofing your windows. By fitting our Secondary Glazing you could save around 10% on your heating bills. The Energy Saving Trust states that it is an ‘ideal solution if you are unable to replace your existing windows with double glazing’.
Selected response from:

Richard Purdom
Portugal
Local time: 01:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2secondary glazing
Richard Purdom
4inner protective glazing
Michael Beijer


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inner protective glazing


Explanation:
Your ref says:

"Bij het begrip “geluidswerende beglazingen” is het goed de volgende onderverdeling te maken:

Enkel glas ruiten
Dubbele beglazingen.
Voor(achter)zetbeglazing" (http://www.glasbrancheorganisatie.nl/glas-techniek/functies-... )

thus:

voorzetbeglazing + achterzetbeglazing

see:

voorzetbeglazing = outer protective glazing (Onroerend Goed Lexicon)
voorzetraam = double window frame; double frame (GWIT)


"Het effect van beschermende voorzetglazen op de conservatie van oude glasramen wordt in dit project geëvalueerd.
=
The effect of protective glazing on the conservation of stained glass windows is evaluated in this project." (Linguee)

I'd probably go with:

achterzetbeglazing = inner protective glazing

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Purdom: This is a specific solution for stained-glass windows, not the normal Dutch usage in conservation projects where double glass isn't an option because of the limited width of existing window frames
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
secondary glazing


Explanation:

http://www.thegreenage.co.uk/article/double-glazing-vs-secon...

http://www.duration.co.uk/Secondary-Glazing.asp

Aluminium Secondary Glazing

Secondary Glazing involves adding another slim-line window in addition to your existing windows. It is a cost effective and efficient method of insulating & sound proofing your windows. By fitting our Secondary Glazing you could save around 10% on your heating bills. The Energy Saving Trust states that it is an ‘ideal solution if you are unable to replace your existing windows with double glazing’.

Richard Purdom
Portugal
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Beijer: damn Dutch people and their (Neder)brackets. how could anyone really think sth like this is a good idea: "voor(achter)zetbeglazing" ? ;-) / indeed, which is how I interpreted it, which is why my answer is "inner/inside protective glazing".
3 mins
  -> thx, I suppose 'achterzet' is on the inside, and 'voorzet' on the outside, but the use of brackets looks wrong anyway - and the question was only 'achterzetbeglazing'

agree  darren flynn
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search