21:49 May 8, 2013 |
Danish to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Siebert Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Shrovetide switch |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Shrovetide switch Explanation: This is a bundle of twigs, often willow and preferably bearing their catkins, that are decorated with coloured ribbons, etc., and even sweets and small figures. In this context it may have something to do with their colourful nature, given the other ingredients in the mixture -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2013-05-10 08:28:13 GMT) -------------------------------------------------- I totally agree with Christine about the phrase, although instantly understandable for readers in Denmark (and please don't forget Norway), being unfamiliar to any other nationalities. This is definitely a case for translator's licence, where the sub-text of the phrase is important, not a literal translation. Unless, of course, the translator wants to add local colour....... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.