GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:56 Aug 12, 2009 |
Danish to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Ek United States Local time: 06:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | shop display(s) |
| ||
3 | decoration of shops/stores |
|
decoration of shops/stores Explanation: I think butiksudsmykning here means decoration of stores or shops. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shop display(s) Explanation: In the UK, I think the preferred term is "shop display(s)." (Over here, it's "retail display(s)." See the reference link for a Danish shop that uses "shop display." I recommend using either the singular or plural, depending on what sounds most familiar to your Irish ear. :-) Reference: http://www.shop-display.dk/ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|