Øjet i det høje

English translation: The eye in the sky

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:Øjet i det høje
English translation:The eye in the sky
Entered by: Dziadzio

12:06 Jan 25, 2006
Danish to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Games in cyberspace/on the internet
Danish term or phrase: Øjet i det høje
Som bruger kan du være øjet i det høje, men samtidig er du også udsat for andres blik.
Dziadzio
Local time: 16:52
The eye in the sky
Explanation:
;-)
Selected response from:

Jørgen Madsen
Local time: 16:52
Grading comment
Tak for det Jørgen ;0)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4The eye in the sky
Jørgen Madsen
4 +1the all-seeing eye
Terence Ajbro


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Øjet i det høje
the all-seeing eye


Explanation:
--

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diarmuid Kennan: The all-seeing-eye is the name of a well-known computer game
13 mins
  -> I play a lot of computer games, but I have never heard of this one
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Øjet i det høje
The eye in the sky


Explanation:
;-)

Jørgen Madsen
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for det Jørgen ;0)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Terence Ajbro: I have heard of pie in the sky but never eye in the sky :-)
5 mins
  -> Can 828,000 Google hits be wrong? ;-)

agree  Mads Grøftehauge: Appears to be a common casino expression according to 3 independent Google Definitions (www.google.com/search?q=define:"eye in the sky"&btnG=Search...
18 mins
  -> aka "Sauron mode" ;-))

agree  Christian Schoenberg: 'Eye in the sky' in pretty common - it is normally what cheesy radio/television stations here in the US call their weather report/mornign commute helicopters. With the recent news of US Government domestic eavedropping, that may soon have a new meaning.
1 hr

agree  Suzanne Blangsted (X)
2 hrs

agree  ojinaga
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search