at regne som

English translation: as of ... as

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:at regne som
English translation:as of ... as
Entered by: Tania Therien

19:00 Feb 5, 2012
Danish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Danish Defence Commissioning Scroll
Danish term or phrase: at regne som
The language in this military commissioning scroll is a bit fancy, so I'd just like to make I'm right track! The rest of this sentence is:

Forsvarschefen ansætter Dem hereved fra den XX at regne som løjtnant ...

I have translated this as:

The Chief of Defence hereby appoints you, from [date], to be considered as lieutenant ...

Any and all advice welcome!
Thank you in advance.
Tania Therien
Canada
Local time: 01:24
as of ... as
Explanation:
My understanding of this sentence is as follows:

"hereved fra den XX at regne" means: hereby as of xx
"som løjtnant" means as lieutenant

In other words, the three words "at regne som" are parts of two separat parts of the sentence.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-02-05 19:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, spelling going haywire here...
hereved = herved
separat = separate
Selected response from:

564354352 (X)
Denmark
Local time: 09:24
Grading comment
Many thanks, Gitte!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4to be recognised as
trsk2000 (X)
3 +1as of ... as
564354352 (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be recognised as


Explanation:
as well as your own translation, considered. I believe recognized is the US English spelling.

trsk2000 (X)
United Kingdom
Local time: 08:24
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as of ... as


Explanation:
My understanding of this sentence is as follows:

"hereved fra den XX at regne" means: hereby as of xx
"som løjtnant" means as lieutenant

In other words, the three words "at regne som" are parts of two separat parts of the sentence.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-02-05 19:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, spelling going haywire here...
hereved = herved
separat = separate

564354352 (X)
Denmark
Local time: 09:24
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Many thanks, Gitte!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Blangsted (X): yes, "at regne" goes with the date and not with the title
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search