14:44 Mar 23, 2013 |
Czech to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Geiger (X) United States Local time: 05:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | public nursery |
| ||
5 | nursery school |
| ||
3 +2 | convent nursery school |
| ||
4 | protectory |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
nursery school Explanation: předškolní zařízení - viz http://spravy.mojabystrica.sk/udalosti-prva-detska-opatrovna... -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2013-03-23 15:07:20 GMT) -------------------------------------------------- ten řád je ryze český, překlad asi bude třeba vytvořit. Sisters of the Third Order of Saint Francis, nebo tak něco. viz http://www.franciscansisterspeoria.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
convent nursery school Explanation: 1. dětská opatrovna This school was set up for girls and run from the beginning by nuns: “V letech 1908-09 dal probošt kapituly a světící biskup pražský Václav Frind přeměnit dvůr na opatrovnu pro dívky…” “Opatrovnu pro dívky dostaly na starost tři sestry kongregace Dcer Božské lásky…” http://www.sfr.cz/stranky/poutnik_detail.aspx?id=536 Therefore, in this specific case, I would have no hesitation using the adjective “convent” – to a Brit, at least, it is then immediately clear that this school is run by nuns and, with all likelihood, is intended for girls. (convent school: a school for girls where all the teachers are nuns http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/conven... 2. řeholní institut sester Apoštolátu františkánského sekulárního řádu “V roce 1927 založil řeholní institut sester Apoštolátu III. řádu sv. Františka (lidově „urbanky“)…” http://cs.wikipedia.org/wiki/Jan_Evangelista_Urban Sisters of the Apostolate of Saint Francis http://newsaints.faithweb.com/year/1991.htm |
| |