This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Czech to English translations [PRO] Music / Lyric translation
Czech term or phrase:(Audio example)
Again, this is a very short audio example for translation. The lyrics are consistently the same throughout the song and it's more about the variations on the melody, but I still want to know what this means and I can't begin to spell it...Please listen to the clip at:
Balancing this idea with the Slovak descriptions, I finally see the intent and can move forward with this. Already have learned the music, but it's more difficult if you don't understand the original intent.
One more thing: The slogan "Pacholata jdou" evokes a suite of young boys going from A to B, which is usually connected with a procession or a parade or any other folk game/tradition/custom.
I believe it's just folk games but some of them may occur at a wedding, too. So it's abstract even though the basis is real like local customs, folk drag-outs, etc.
Okay, Musical jocundities, as in jocular; humorous; this finally is making sense. Whimsical is another word one of the Slovak speakers suggested. With the notion of mafficking, rhythmic folk games I am starting to get it. I think. Are these just folk games or are they at a wedding? What's the occasion or is it just an abstract?
Third--using this song with simple lyrics, wild variations of melody, etc., Moravian Hradišťan can evoke the Celtic roots in anyone who's got them ;) Jiří Pavlica, the leader, has established himself as a natural folk showman.
Secondly, "Pacholata jdou" is a series of dancing choreoraphy based on rhytmic and moving style of folk games (or mafficking) so these aspects are major here.
First of all, the heading says Muzikantské rozmarnosti (Muzak Jocundities) so that's probably a key to this slogan: It's simple & catchy (the audience can sing it immediately), it rhymes with itself perfectly, and it sounds like old folk lyrics.
Can it be possible that this is ALL they say in the entire song? It seems that there should be more. This line, you say is, "Pacholata jdou atd" is all I hear, but there are fantastic, wild variations on the melody nevertheless. I'll carefully analyze the song again to make sure I'm not missing anything more...
Pavel Blann Czech Republic Local time: 17:20 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 8
Grading comment
Very helpful in the overall context. Thanks.
Notes to answerer
Asker: "Pages are going" ? Well at least I know how to pronounce it now because it is now spelled for me. I assumed it was another Slovak term because the song is from Hradistan. But what does
"pages are going" mean?
Asker: Oh, okay. And also thanks for the correction on using the term "Slovak" to "Slovacko" region.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.