08:03 Sep 15, 2010 |
Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / experts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karel Kosman Czech Republic Local time: 08:40 | ||||||
Grading comment
|
by a single, supplementary renumeration Explanation: I'm not a lawyer but I've translated a lot of contract and this was drawn off the top of my head |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one-off supplementary payment Explanation: This would be a plain English way of saying it. Depends how understandable you want the contract to be. Reference: http://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=one-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one-time supplementary bonus Explanation: one-time, one-off in Brit. Eng. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lump-sum supplementary bonus Explanation: ... |
| |