GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 Oct 27, 2009 |
Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milos Prudek Czech Republic Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | easy dashboard |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
přehledný dashboard easy dashboard Explanation: "easy dashboard" or "quick dashboard". The concept of Czech adjective "přehledný" is "well-arranged" and it probably summarizes or accumulates many functions into simple buttons, or many measurements into a few gauges. "easy" and "quick" adjectives sum this concept well. "overview dashboard", "top dashboard" or "main dashboard" are also possible translations. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-10-27 13:11:24 GMT) -------------------------------------------------- "easy-to-use" is not "přehledný", it is "snadno použitelný", although the concepts are very similar. "at-a-glance" reflects the concept but it is not very idiomatical. I would recommend "easy" because it would likely be recommended by the marketing people - it sounds attractive and it is often used for such stuff by native English speakers. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||