přehledn� dashboard

English translation: easy dashboard

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:přehledný dashboard
English translation:easy dashboard
Entered by: Dylan Edwards

12:41 Oct 27, 2009
Czech to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Czech term or phrase: přehledn� dashboard
Sd�len� a publikov�n� reportů, sestav a anal�z odborn�mi �tvary pro management i ostatn� zaměstnance a vytv�řen� *přehledn�ch dashboardů* pro privilegovan� u�ivatele usnadn� proces rozhodov�n� na v�ech �rovn�ch.

"Dashboard" (interactive panel?) is "dashboard", I suppose, but I'm not sure about the adjective.
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 15:35
easy dashboard
Explanation:
"easy dashboard" or "quick dashboard". The concept of Czech adjective "přehledný" is "well-arranged" and it probably summarizes or accumulates many functions into simple buttons, or many measurements into a few gauges. "easy" and "quick" adjectives sum this concept well. "overview dashboard", "top dashboard" or "main dashboard" are also possible translations.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-27 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

"easy-to-use" is not "přehledný", it is "snadno použitelný", although the concepts are very similar. "at-a-glance" reflects the concept but it is not very idiomatical. I would recommend "easy" because it would likely be recommended by the marketing people - it sounds attractive and it is often used for such stuff by native English speakers.
Selected response from:

Milos Prudek
Czech Republic
Local time: 16:35
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3easy dashboard
Milos Prudek


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
přehledný dashboard
easy dashboard


Explanation:
"easy dashboard" or "quick dashboard". The concept of Czech adjective "přehledný" is "well-arranged" and it probably summarizes or accumulates many functions into simple buttons, or many measurements into a few gauges. "easy" and "quick" adjectives sum this concept well. "overview dashboard", "top dashboard" or "main dashboard" are also possible translations.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-27 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

"easy-to-use" is not "přehledný", it is "snadno použitelný", although the concepts are very similar. "at-a-glance" reflects the concept but it is not very idiomatical. I would recommend "easy" because it would likely be recommended by the marketing people - it sounds attractive and it is often used for such stuff by native English speakers.

Milos Prudek
Czech Republic
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: Thanks - easy or perhaps easy-to-use? ... "at-a-glance" and other ideas came to mind, but I think I'll use the word "easy".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Chmelarova: with well-arranged
40 mins

agree  Sarka Rubkova
2 hrs

agree  Uwe Dulz: I think the word "simple" fits even better, because it implies both "at-a-glance" for overview and "easy" for usability.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search