stát se SKOKANEM ROKU

English translation: ... has made most progress in... over the past year

12:39 Oct 25, 2014
Czech to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / regionální rozvoj
Czech term or phrase: stát se SKOKANEM ROKU
Obec Slušovice se stala "skokanem roku" v oblasti péče o zasloužilé občany.
Igor Seykora
Czech Republic
Local time: 23:57
English translation:... has made most progress in... over the past year
Explanation:
I don't think it's actually an award, is it? They're just saying this municipality has improved the most in that area.
Selected response from:

Stuart Hoskins
Local time: 23:57
Grading comment
Thanks a lot to all of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3... has made most progress in... over the past year
Stuart Hoskins
4win the LEAPFROG OF THE YEAR award
Václav Pinkava
3biggest leap [of the year] award
Pavel Slama
3annual award for the fastest rise up the leaderboard (of….)
Hannah Geiger (X)


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Skokan roku
biggest leap [of the year] award


Explanation:
x

Pavel Slama
United Kingdom
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
annual award for the fastest rise up the leaderboard (of….)


Explanation:
http://www.health-matters.co.uk/news/eaps-take-top-spot-on-l...

http://customerthink.com/social_customer_care_and_leaderboar...

http://www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/strictly-come-...



Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
win the LEAPFROG OF THE YEAR award


Explanation:
Leapfrog se říka anglicky tzv "voltům" přes záda, je to dětská zábava, kterou každý zná a dodržuje to slovní hříčku s žabkou.

Aby se to nepletlo s cenou americké firmy LeapFrog (LeapFrog Award), tak nazvat jak uvedeno "... of the year" případně pravopisem Leap-Frog, nebo dokonce Leap Frog.

Že jde přeneseně o význam "předběhnout skokem" tj "nejvýraznější zlepšení" dokládá leccos, např. https://twitter.com/joereden/status/433614478068830208


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Leapfrog_(disambiguation)
Václav Pinkava
United Kingdom
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... has made most progress in... over the past year


Explanation:
I don't think it's actually an award, is it? They're just saying this municipality has improved the most in that area.

Stuart Hoskins
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot to all of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
3 hrs
  -> Thanks, Ivan.

agree  Maria Chmelarova
5 hrs
  -> Thanks, Maria.

agree  rosim: no award, no leaping - progress is the matter
2 days 1 hr
  -> Thanks, rosim.

neutral  Václav Pinkava: have only heard "skokan roku" used with awards, as is the case with "of the year" in English
2 days 13 hrs
  -> As you know, PR texts are littered with "nej... roku" [not as an award], even when they have nothing to back up their claims. If this were an award, it would be relatively easy to Google. But perhaps it is - only Igor can know (from the rest of the text).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search