18:02 Jun 27, 2012 |
Czech to English translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Geiger (X) United States Local time: 11:37 | ||||||
Grading comment
|
cream horn with whipped blue cheese filling Explanation: takto -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2012-06-27 18:16:47 GMT) -------------------------------------------------- or Blue cheese savory cream horns ref. http://www.ifood.tv/recipe/savoury-cream-horns |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
whipped blue cheese-filled cannoli Explanation: I was hesitant to agree with the cream role, because it is the Czech 'kremrole', which is a substantial piece of pastry. The word 'trubička' is most often seen in the Czech gastronomy as 'sicilská trubička' often with the word 'cannoli' next to it. The word 'trubička' implies a diminuative, and somehow I can not associated with kremrole or my kremrole-filled childhood,and indeed cannolis are made in many sizes and take well to cheese. Actually, the ricotta cheese cannolis are the most famous. Last but not least, it is, I gather, an appetizer rather than a dessert, hence my deductions. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-06-27 19:54:52 GMT) -------------------------------------------------- ..sorry - associate it, not associated -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-06-27 20:00:46 GMT) -------------------------------------------------- http://cukrar.gastronews.cz/show.asp?id=1363 http://www.labuznik.com/recipe.php?ID=9017 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-06-27 20:01:38 GMT) -------------------------------------------------- http://www.gastroportal.org/slovnik-pojmu/c/ -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-06-27 20:21:04 GMT) -------------------------------------------------- I was not hesitant to use an italian word, because it is very widely used fin the English-speaking western world or this type of pastry -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-06-27 20:22:32 GMT) -------------------------------------------------- ok...not my day , SORRY 'Italian' and 'for' this type of pastry |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(whipped blue cheese filled) puff pastry roll (with...) Explanation: návrh k překladu trubička-obyčejně je z lískového těsta Reference: http://www.yummly.com/recipes/puff-pastry-rolls |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
French pastries filled with whipped blue cheese Explanation: trubičky = šamrónky - French pastries >baked in owen cannoli also trubičky, not the same recipes as French pastries, which they are baked in owen, cannoli are deep= fried |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.