izravna pogodba

French translation: accord de gré à gré

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:izravna pogodba
French translation:accord de gré à gré
Entered by: Tatjana Kovačec

08:51 Mar 3, 2006
Croatian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Zakon o javnoj nabavi
Croatian term or phrase: izravna pogodba
a temeljem Odluke Naručitelja o odabiru ponude Izvršitelja u izravnoj pogodbi u pregovaračkom postupku bez objave poziva broj
pregovarački postupak = procédure négociée (trebam potvrdu)
bez objave poziva = sans publication préalabe d'un avis de marché (to je ekvivalent u francuskom ako sam dobro shvatila) makar postoje appel d'offres sur invitation (na poziv) pa bi analogno tome moglo biti i sans invitation; ili sans publication d'invitation
Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 05:03
accord de gré à gré
Explanation:
= izravna pogodba
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 05:03
Grading comment
Hvala! Najviše mi je trebao ovaj termin.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1accord de gré à gré
Sherefedin MUSTAFA
3***
Platary (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
***


Explanation:
Procédure négociée existe bien.
Publication préalable : n'est pas plutôt "publicité préalable" ? J'ai un doute.
Pour "invitation" je m'intyerroge.


    Reference: http://www.oseo.fr/entrepreneurs_porteurs_de_projets/gerer/n...
Platary (X)
Local time: 05:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accord de gré à gré


Explanation:
= izravna pogodba

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala! Najviše mi je trebao ovaj termin.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X)
32 mins
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search