budući da radnici nižu kvalitetnije brojke od umjetnika

English translation: for the ordinary worker have more quality numbers then artist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:budući da radnici nižu kvalitetnije brojke od umjetnika
English translation:for the ordinary worker have more quality numbers then artist
Entered by: Kornelija Karalic

12:32 Jun 2, 2006
Croatian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football
Croatian term or phrase: budući da radnici nižu kvalitetnije brojke od umjetnika
Interview with Croatian footballer Dado Prso:

Procurilo je da su pokazatelji njegovog stanja izvrsni, što se baš i nije podrazumijevalo, budući da radnici nižu kvalitetnije brojke od umjetnika?
magry
Local time: 12:33
for the ordinary worker have more quality numbers then artist
Explanation:
Maybe this will help?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-06-03 21:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes You need just to translate, even you don't understand.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-06-04 20:18:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala.
Selected response from:

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:33
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3for the ordinary worker have more quality numbers then artist
Kornelija Karalic


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for the ordinary worker have more quality numbers then artist


Explanation:
Maybe this will help?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-06-03 21:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes You need just to translate, even you don't understand.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-06-04 20:18:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala.

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search