Tko tebe kamenom, ti njega kruhom.

English translation: turn the other cheek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:Tko tebe kamenom, ti njega kruhom.
English translation:turn the other cheek
Entered by: Snjezana Kasapovic

08:11 Apr 13, 2007
Croatian to English translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing / film script
Croatian term or phrase: Tko tebe kamenom, ti njega kruhom.
Poslovica
Snjezana Kasapovic
Croatia
Local time: 03:30
turn the other cheek
Explanation:
http://209.85.129.104/search?q=cache:e_k9x4N8cTgJ:www.britis...

www.britishcouncil.org/serbia-teach-elta-newsletter-may-aca...
Selected response from:

Ulvija Tanovic (X)
Local time: 03:30
Grading comment
Hvala Ulvija. Vaš prijevod bi u mom kontekstu bio najsretnije rješenje. Isto tako, hvala g. Buzovu, naime njegovo je rješenje također točno, međutim doslovno biblijsko značenje ne odgovara toliko mom kontekstu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Bread Not Stones
BUZOV
4turn the other cheek
Ulvija Tanovic (X)
3Forgive and forget
Ingrid Lovric


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Forgive and forget


Explanation:
Nisam baš vješta u poslovicama, ali to bi mogao biti slobodan prijevod.

Ingrid Lovric
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Notes to answerer
Asker: Hvala.

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Bread Not Stones


Explanation:
Bread Not Stones
A Statement by Bishop Members of Pax Christi USA
"Is there anyone among you who,
if your child asks for bread,
will give a stone?"
(Matthew 7:9)
http://www.salsa.net/peace/bread/bishops.html
------------------------
Rezultati 1 - 10 od približno 1.400.000 za bread not stone
------------------------

Bread Not Stone: The Challenge of Feminist Biblical Interpretation
By Elisabeth Schüssler Fiorenza
Boston, Beacon, 1984. 182 pp. $17.95.
http://theologytoday.ptsem.edu/oct1985/v42-3-bookreview2.htm



BUZOV
Croatia
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: Hvala.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CroAnglo
5 hrs
  -> Hvala

agree  A.Đapo
7 hrs
  -> Hvala

agree  Paolo Francula
1 day 2 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turn the other cheek


Explanation:
http://209.85.129.104/search?q=cache:e_k9x4N8cTgJ:www.britis...

www.britishcouncil.org/serbia-teach-elta-newsletter-may-aca...

Ulvija Tanovic (X)
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Ulvija. Vaš prijevod bi u mom kontekstu bio najsretnije rješenje. Isto tako, hvala g. Buzovu, naime njegovo je rješenje također točno, međutim doslovno biblijsko značenje ne odgovara toliko mom kontekstu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search