otklon štete

05:47 Jan 30, 2014
Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance
Croatian term or phrase: otklon štete
Mogućnost osiguratelja da odbije isplatu naknade štete. Nije riječ o nezakonitom, malicioznom ili bilo kakvom nepoželjnom odbijanju, nego o tome da određene štete neće biti isplaćene, kao kad je riječ o štetama koje su nastale nepažnjom ili krivnjom osigurane osobe.
Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 22:56


Summary of answers provided
3 +1damage (liability) waiver
Kolumbina Benčević Tomljanović
3damage claims refuted
Maja Čaprić
4 -1claim rebuttal
Daryo


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
damage claims refuted


Explanation:
Refute damage claims - odbiti platiti neosnovani iznos naknade štete. (if we establish that the plaintiffs’ alleged damages were inflated).

Example sentence(s):
  • n other cases representing defendants, Caruso has had substantial success in refuting inflated damage claims that have been alleged against his clients.
Maja Čaprić
Croatia
Local time: 22:56
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
damage (liability) waiver


Explanation:
prema nekim mrežnim izvorima, tako se čini da bi se izrazilo ono što osiguravatelj ugovori da ne mora prihvatiti odgovornost za isplatu odštete za neke štete...
npr. kao u:
Cargo loss or damage liability waiver - Sea Swift

Cargo loss or damage liability waiver DATE.....CUSTOMER / SHIPPER NAME ... Cargo is insufficiently packed and is not suitable for sea transport.



    Reference: http://www.seaswift.com.au/download/services/sea_freight/Wai...
Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: the ST is about the insurance company refusing to pay a claim as unfounded: a "waiver" is when s.o. is giving up the right to a well founded claim; there are some similarities, but it's expressed from a different viewpoint.
14 hrs

agree  Sasa Kalcik
20 days
  -> hvala lijepa!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
claim rebuttal


Explanation:
or

damage claim rebuttal

see
http://www.workingre.com/wp-content/uploads/2013/10/claim-re...

http://www.centraltransportint.com/confirm/fileclaiminfo.asp...

Daryo
United Kingdom
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sasa Kalcik: we are talking about "damage", not "claim"
20 days
  -> Thanks for a very useful contribution ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search