"Na zadnjoj štengi se penjezi broje"

English translation: It ain\'t over till the fat lady sings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:\"Na zadnjoj štengi se penjezi broje\"
English translation:It ain\'t over till the fat lady sings
Entered by: Mark Daniels

07:54 Feb 3, 2011
Croatian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Croatian term or phrase: "Na zadnjoj štengi se penjezi broje"
Ovaj izraz mogu samo da nađem na netu upravo u članku gde sam ga pročitao, pa mi treba pomoć oko smisla. (štenga i penjezi znam šta su :)).

Nagađam da je smisao nešto poput, "Don't count your chickens before they're hatched" ILI "nemoj brojati pare pred svima nego se sakrijte negde". Ako se radi o ovom drugom ili nečem trećem, onda ima li neko ideju za sličan idiom na engleskom?

Hvala.
Mark Daniels
Local time: 09:53
It ain't over 'til the fat lady sings
Explanation:
Homeru Simpsonu u čast
Selected response from:

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 09:53
Grading comment
Hey, I like it :) I didn't use it in the end because the 'counting your chickens' was more appropriate just because the context was about money, but I would definitely use this too in the right context! Actually, the meanings are slightly different, thinking about it, but a similar idea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1It ain't over 'til the fat lady sings
Tomislav Patarčić


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
\\\"Na zadnjoj štengi se penjezi broje\\\"
It ain't over 'til the fat lady sings


Explanation:
Homeru Simpsonu u čast


    Reference: http://goo.gl/AOwgb
Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hey, I like it :) I didn't use it in the end because the 'counting your chickens' was more appropriate just because the context was about money, but I would definitely use this too in the right context! Actually, the meanings are slightly different, thinking about it, but a similar idea.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313: Bravissimo! hoćemo bis :)))
4 hrs
  -> ne pretjerivati, molim :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search